Il s’agit de l’ordre des mots « Smoked » et « Irish » sur l’étiquetage des produits de la pêche.
Imaginons que vous vous trouviez devant le réfrigérateur d’un supermarché et que vous essayiez de choisir les produits qui vous intéressent. Il y a l' »Irish smoked salmon », et puis le « smoked Irish salmon » (saumon fumé irlandais – pas de différence en français). Y a-t-il une différence entre les deux, et cette différence est-elle évidente au vu de l’étiquetage ? Oui aux deux.
Voici la partie trompeuse. On peut supposer que l' »Irish smoked salmon » fait référence au saumon originaire d’Irlande et fumé en Irlande. Mais ce n’est pas le cas.
Dans le jargon juridique,« Irish smoked salmon » signifie uniquement que ce saumon a été fumé en Irlande. Le pays d’origine peut toutefois être la Norvège ou l’Écosse. En Europe centrale notamment, les fumoirs s’approvisionnent en saumon en Norvège, puis l’importent congelé pour le fumer dans leur propre pays.
Comme vous le voyez sur l’image ci-dessus de notre saumon fumé à froid, nous avons clairement écrit « Smoked Irish Salmon », ou plus précisément « Smoked Irish Organic Salmon » (saumon bio fumé irlandais). Cela signifie que le saumon a été fumé en Irlande, et surtout, qu’il provient d’Irlande. Nous aimerions l’appeler « Irish smoked Irish organic salmon », mais ce serait aller un peu trop loin.
Ainsi, lorsque les mots « Irish » et « salmon » sont écrits ensemble, cela signifie que vous êtes en présence d’une véritable affaire – du saumon provenant d’Irlande.